「ネイティブの英語が全然聞き取れない」
これは、英語学習者の永遠のテーマです。
市販の英語リスニング教材は日本人のために聞き取りやすく作られておりますが、実際の英会話では、ネイティブは容赦無いスピードと発音で英語を投げかけてきます。
よって普段から生の英語を聞く練習が必要であり、実は海外ドラマを英語字幕で見るだけでネイティブの英語は十分聞き取れるようになります。
事実、私も最初はネイティブの英語が全く聞き取れなかったですが、この練習を始めてからは徐々にアメリカ本場でも英語が聞き取れるようになってきました。
今回は、私が実践している海外ドラマを用いた英語のリスニングの勉強法をご紹介します。
目次
ネイティブの英語が聞き取れない原因は3つ
英語が聞き取れない原因は主に3つです。
- ネイティブの英語の内容がわからない
- ネイティブの話すスピードについていけない
- ネイティブの発音が聞き取れない
1つ目の原因は、そもそも英語が理解できていないこと。
文字で読んでわからないものを、聞いて理解できるはずがありません。文法・単語のどちらかが理解できていない考えられます。特殊なスラングを除けば、日常英会話の文法・単語はそれほど難しいものではありません。まずは海外ドラマの英語字幕を読んで、理解できるようになるところから始めましょう。
2つ目の原因は、英語のスピードに耳および頭がついていってないこと。
私たちが日本語を話すような感覚で、相手は英語を話してきます。当然スピードは早いですし、綺麗に整ってもいません。まずは英語字幕の速読から始める必要があります。最初は頭の中で英語→日本語に訳して理解し、最終的には英語を英語のまま理解できるように目指します。
3つ目原因は、ネイティブ特有の発音が聞き取れないこと。
I want it(アイワニ)のように、音と音をつなげたり、tを発音しなかったりするなど、ネイティブの発音に海外ドラマを見ながら慣れていく必要があります。
英語字幕付き海外ドラマがリスニング学習に良い理由
海外ドラマがリスニング学習に良い理由は以下です。
- 映像でシチュエーションがわかる
- 日常英会話の宝庫
- 内容が面白く続けやすい
英会話は、シチュエーションも含めたコミュニケーションです。私たちはその場の雰囲気・相手の表情・身振り手振り、等様々な要素から情報を読み取ります。分からない・聞き取れない単語が出てきても、映像やストーリーから意味を推測する練習ができます。
また海外ドラマでは、綺麗にまとまった参考書と違い、スラングも混じった本場の英会話が聞けます。適度なガヤガヤ感もある中で、俳優たちが滑舌よく話してくれるため、非常にリアルな英語体験ができます。発音に関しても俳優の発音を聞き、真似をするだけで自然と身に着けることができます。
そして英語学習はとにかく楽しまないと長続きしません。海外ドラマはストーリーが面白く、毎日見ようという気がおきます。またシーズンが多いため、教材が足りなくなることはありません。
英語学習におすすめの海外ドラマ
もし見るドラマが決まらないという方は、シットコムが一番おすすめです。
- 1話が約20分程度と短く、毎日続けるには丁度いい長さだから。
- 日常生活が舞台の会話劇なので、会話が易い上に豊富であり、英会話学習にはもってこいだから。
作品では、『How I met your mother』がダントツでオススメです。2005年〜2014年まで9シーズンも作られた人気番組です。
オンライン英会話をやっている際、どの先生もこの作品オススメしており、私は9シーズン全てのDVDを購入して見ました。
主人公であるテッドが自分の子供達に、どうやって母親に出会い、結婚に至ったかを語っていく形式になっています。母親に出会うまでの道のりが非常に長く、様々な女性との色恋沙汰が9シーズンまで続きます。
『How I met your mother』はとにかく内容が面白く笑えるため、飽きることがありません。英語も比較的易しかったため、見続けることができました。
ただ残念なことに、日本ではあまり有名ではないためDVDが海外版しかありませんでした。
また、『Friends』は世界で一番ヒットしたシットコムであり、英会話学習といえば『Friends』というくらい界隈では有名な作品です。
ニューヨークを舞台に男女6人の私生活・仕事・恋愛を取り上げており、内容も面白く英語も易しいです。
『Friends』で英語を習得した!という方はたくさんいるのですが、如何せん放映してたのが1994年〜2004年とだいぶ前のため、使っている英語が古く感じる場合もあります。
英語字幕付き海外ドラマを用いたリスニング勉強法
ここからは、英語字幕付き海外ドラマを用いたリスニング勉強法です。
1つの話を何回も繰り返し見ることで、英語の内容理解・スピード・発音全てに対応し、字幕なしでも英語が聞き取れるよう練習します。
以下のステップで学習します。
- (1周目)まずは字幕を読んで意味がわかるようになる。
- (2周目)本編のスピードで英語字幕が読めるようになる
- (3周目)本編に合わせて字幕を音読
- (4周目)字幕なしでシャドウイング
何を言っているのか全然わからないという場合、この状態で見続けても意味はありません。一時停止しながらで良いので、まずは字幕だけに集中し、内容が理解できるまでひたすら読んでください。わからない単語が出てきたらその都度調べ、メモしてください。私は辞書アプリでサクッと調べ、ブックマークしてました。
1周目が終わったら今度は本編を流しっぱなしにし、通常スピードで字幕を速読します。英語を英語のまま理解でき、目と頭が追いつけるようになったら次のステップに進みます。
次は本編を見ながら、それに合わせて字幕の音読をします。なるべく俳優の言い方・発音を真似し、ネイティブスピードについていけるようになるまでやります。
上記ができるようになったら、最後に字幕なしでシャドウイング(俳優のセリフを聞き取り、追いかけるようにセリフをつぶやく練習)をします。何回も見ているので、ある程度セリフが頭に残っていると思います。難しいとは思いますが、聞き取れなかった部分はその都度字幕で確認してください。シャドウイングをすることで、自分が正しく聞けているのか確認することができます。
(まとめ)続けていればいつか聞けるようになります
このように海外ドラマの1つの話を繰り返し見ることで、英語のリスニングは上達します。最初は次の話に移るまで1週間くらいかかってしまいますが、確実に聞けるようになってきます。慣れてきたら1話あたり2〜3周でもよくなってきます。私は9シーズン目に突入する頃には、1周目から字幕なしで見て内容を理解し、笑うことができてました。
リスニングはスピーキングに比べてかなりの長期戦です。半年〜1年くらい時間はかかってしまいますが、継続していれば、「あれ?英語がわかる!」となる瞬間がいつかやってきます。
以上が英語字幕付き海外ドラマを用いた英語リスニング勉強法でした!
- ネイティブ英語の内容・スピード・発音の3つをクリアするのが目標。
- 海外ドラマは日常英会話の宝庫であり、ベストな英語リスニング教材。
- 1つの話を繰り返し見て、字幕の速読→字幕の音読→シャドウイングとステップアップしていく。